THƠ và NHẠC
I love you, my Sweetheart like a forest in need of trees for its embellishment a deer strolling around a spring...
En savoir plusJe t’aime, mon Amour tel que la forêt envers les feuillages pour se revitaliser le cerf cherchant une source d’eau...
En savoir plusForty years of marriage like a breeze passing by More charming and graceful my darling I admire Telling you so...
En savoir plusWe, like the white clouds of the blue sky in summer the sweet fragrance emanating from beautiful flowers the rainbow...
En savoir plusBy destiny, I didn't know where you came from We’d been introduced to each other by no one No middleman to tie...
En savoir plusPar le destin, je ne savais pas d’où tu es venu que l’on n’avait eu personne pour être introduit ni l' intermédiaire...
En savoir plusIl y a peu de temps après les noces d’or que tu m’as quitté Ta subite disparition m’a laissé dans un état d’abandonnée...
En savoir plusSáu mốt năm qua thoáng đưa nhanh* Hoa kia sắc vẫn thắm đầu cành Như cánh Hoa Hường trong ngày cưới Hương vẫn ngọt...
En savoir plusNắng thu rơi rớt lại bên thềm Nhớ bác trong lời nguyện mỗi đêm Khuôn vàng thước ngọc bác ôm ấp Son sắt , thủy chung...
En savoir plusEn Occident, le destin nous a poussés Le hasard et l’opportunité nous a présentés Fonsegrives, lieu calme mais...
En savoir plus