Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Hương Xưa

THƠ và NHẠC

Publié le par Kim-Anh Marie-Thérèse

                                            

Đường đời lộng gió NƯỚC chao dao

Dâng tấm lòng son, chẳng tự hào

Tổ Quốc hai vai: Lòng Trúc Bạch

Giang Sơn một gánh: Dạ Hồng Đào

Tri âm, cựu ước cùng chung sức

Minh đạo tân dân tụ đỉnh cao

Hữu chí cánh thành cơ nghiệp tạo

Toàn dân hiệp lực, khải hoàn khao

 

                                           Dao Minh Quan  (TT/CPQGVNLT)  16/02/1991

 

 

                                Destin de mon pays natal

 

           Mon pauvre pays est balayé par des vents violents

            Je m’y met tout mon cœur sans  prétentieux sentiment

 

            De ma vie Retirée, je porte sur mes épaules ma patrie

            Tel un Sage dont l’âme est chargée d’un fardeau alourdi

 

            A tous mes compatriotes de me joindre pour cette cause

            L’esprit de la Nouvelle Démocratie s’étend vers le haut

 

            Une forte volonté entraînera un grand espoir à son comble

            et l’union  de nos  forces nous fera chanter le triomphe

 

 

                                     Traduit du poème intitulé  ‘Van Nuoc’/DMQ

                                             par Marie Thérèse &Alexis HO

                                                France ,02 Avril 2017

     

 

                                           

 

                                         

 

 

              

 

                                            VẬN NƯỚC

                        

 

                           

 

Commenter cet article

Articles récents

Hébergé par Overblog